蜣 螂-《安徒生童话》


    第(2/3)页

    “我的儿子订婚了!”一位母亲说道,“我那个天真可爱的宝贝,他最希望的就是有一天可以爬进牧师的耳朵里。他真是太可爱、太天真了!现在他订婚了,婚姻能够约束他。对于一个母亲而言,这真是一件值得高兴的事情!”

    “我的儿子刚一出生就非常顽皮。”另外一位母亲说道,“他真是活力充沛,他几乎把他头上的胡须都跑掉了!对于一个母亲而言,这真是一件让人愉快的事情!你说是不是,蜣螂先生?”蠼螋根据蜣螂的形状,认出他来了。

    “你们两位都很对。”蜣螂说道。于是,她们把他请进了屋子里,他一直钻进了花盆碎片的最里面。

    “现在请你看看我的小蠼螋吧!”第三位和第四位母亲一起说道,“他们都很可爱、很有趣,而且从来都不捣蛋,除非感到肚子疼的时候。不过像他们这种年纪,肚子疼是很平常的事情。”

    于是,母亲们开始谈论自己的孩子;孩子们也说着话,并用他们尾巴上的钳子去夹蜣螂的胡须。

    “他们总是闲不住,喜欢不停地动来动去,这真讨厌!”母亲们说道,脸上露出疼爱的神情。但是蜣螂觉得这些事情很无聊,于是就问离这里最近的垃圾堆在哪里。

    “在水沟的另一边,那真是太远了。”一只蠼螋回答道,“我希望我的孩子们不要去到那么远的地方,否则会把我急死的。”

    “但是我倒想试试呢!”蜣螂说。于是,他连一句告别的话都没说就离开了,这种行为实在太没礼貌了。

    他在水沟旁边,遇见了好几个同类,全都是蜣螂。

    “我们就住在这里。”他们说。“这里很舒服,我们住得很开心。热烈欢迎您入住我们这块儿肥沃的土地!这么远的旅程,一定让您很疲倦。”

    “是的,没错。”蜣螂回答道,“下雨天,我睡在潮湿的床单里,干净的地方真让我吃不消,消耗了我很多体力;我还在花盆碎片底下待过,那里的风对流,让我翅膀的骨节受了寒。能够回到自己的同类中,真是让我太愉快了。”

    “你是从垃圾堆里来的吗?”他们中最年长的一位问道。

    “比那还好一点儿。”蜣螂说,“我是从皇家马厩里来的,我在那里刚出生脚上就有金掌。我的这次旅行,担负着一个秘密,不过请你们不要问我是什么,我是不会回答的。”

    于是,蜣螂便走到了那堆肥沃的土地上来。那里有三位年轻的蜣螂姑娘,她们不知道说什么,只好呵呵地笑着。

    “她们都没有订过婚。”她们的母亲说道。

    蜣螂姑娘们感到很难为情,又呵呵地笑了起来。

    “我从来没有见过这么漂亮的姑娘,即使在皇家马厩里。”这只蜣螂说道。

    “请不要宠坏了我的女孩子们,也请不要跟她们说话,除非您是真诚的!不过,你当然是真诚的,我祝福她们。”

    “太好了,恭喜!”其余的蜣螂齐声说道。

    于是,蜣螂订婚了,订婚之后接着就是结婚,因为这没有什么好等的。

    婚后的第一天,他们过得非常愉快;第二天也很自在地过去了;但是到了第三天,这位蜣螂就得考虑太太,以及未来的小宝宝的吃饭问题了。

    “我竟然被这种意外缠住了!”他说道,“好吧,作为报复,我也要让她们意外一下。”

    于是,他说到做到,悄悄地溜走了。他走了一天一夜,而他的妻子成了活寡妇。其他的蜣螂都说,他们收留的那位仁兄,竟然是一个不折不扣的浪子,留下他自己的妻子让他们照顾。

    “唉,让她离婚,继续当姑娘吧!”母亲说道,“那个可恶的坏蛋,竟然遗弃了她!”

    而蜣螂继续他的旅行,他乘着一片白菜叶从水沟里漂了过去。天快亮的时候,走过来两个人,他们看到蜣螂,把他捡了起来,翻过来转过去地看了又看。这两个人都很有学问,尤其是其中那个男孩子。

    “真主在黑石山的黑石头里发现了黑色的蜣螂,可是《古兰经》上不是这样写的!”他说道,于是把蜣螂的名字译成了拉丁文,并且讲了讲他的种类和特性。另外一个学者反对把他带回家里,并说他们已经有这种标本了,而且都很不错。蜣螂觉得他的话很没有礼貌,于是突然从那个人的手里飞走了。他的翅膀已经干了,他能够飞得更远一些。接着,他飞到了一个温室里,温室屋顶的窗户是开着的,于是他就轻轻地溜了进去,钻进了新鲜的粪土里。

    “这里实在太舒服。”他说道。
    第(2/3)页